Перейти к содержанию

Переводы

Монстрячий взвод (Monstrous Regiment)
«Правящая династия в Борогравии всегда занимала квази-религиозное положение. Они являются главой церкви и крестьяне молятся им в надежде, что за них замолвят слово. Они как... живые святые. Посредники Небес. Честно говоря, именно так подобные страны и существуют. Чтобы что-то сделать, надо знать нужных людей. И, думаю, легче молиться картине, чем богу, которого не видишь...»

Вор времени (Thief of Time)
«Предположим, много-много тысяч лет вы следили за медленным ростом арктической льдины; наблюдали, как снег скапливается на подводной скале и давит на нее, пока, наконец, в море не сходит гигантский айсберг. И вот он, рассекая холодные воды, уже везет на себе счастливых белых медведей и тюленей, жаждущих дивной новой жизни в другом полушарии, где, как говорят, снежные поля кишмя кишат аппетитными пингвинами... вдруг ба-бах! И под душераздирающий саундтрек, мы лицезрим очередную вариацию на тему "железо не умеет плавать"...»

The Annotated Pratchett File. Эрик.
- Книга, которую использовал Эрик, чтобы призвать демона, называлась "Mallificarum Sumpta Diabolicite Occularis Singularum", или "Книга Абсолютной Власти". Примечания, данного в русском издании, в оригинальном тексте нет.
Но название книги, если переводить с ломаной латыни, действительно значит "Злобный Погонятель Мелкого Одноглазого Демона". И, кроме того, имейте в виду аббревиатуру...


The Annotated Pratchett File. Стража! Стража!
В нашем мире мексиканской ситуацией в поединке называется та, при которой два человека держат свои заряженные и взведенные пистолеты нацеленными друг на друга. Если кто-то выстрелит, умрут они оба. А если кто-то из них отвернется, другой наверняка не будет долго тянуть с выстрелом...

The Annotated Pratchett File. Вещие сестрички.
Кстати, несколько человек не из Великобритании на форуме alt.fan.pratchett не сумели увязать между собой слова "turbot" ("палтус") и "tea" ("чай"). Дело в том, что в Британии слово "tea" обозначает вообще любой прием пищи в промежутке между половиной пятого и семью часами дня. Этой прием пищи вполне может включать в себя и палтуса...

The Annotated Pratchett File. Посох и шляпа.
Ринсвинд, собирающий в кулак силы, чтобы отвлечь Тварей из Подземельных Измерений и таким образом помочь Койну спастись, в этой маленькой речи предвосхищает матушку Ветровоск. Эта тема очень важна для Терри с точки зрения гуманизма, однако корнями она уходит в оккультизм: крепко держать в уме, кто и что ты есть - это традиционное упражнение в некоторых мистических учениях. Кстати, это утверждение Ринсвинда возникло благодаря частице вдохновения, ранее врезавшейся в его голову...

The Annotated Pratchett File. Мор, ученик Смерти.
Бог хочет толстых рыжеволосых девиц и одетых лошадей, которые не могут держать в тайне свои разговоры по мобильному. Бог любит людей с множеством передних зубов. Бог должен иметь какое-то отношение ко всему этому, иначе мы бы давным-давно перерезали всех наших королей...

The Annotated Pratchett File. Пирамиды.
Однажды Терри задали вопрос: а всегда ли он осуществляет полный контроль над событиями и персонажами? Тот ответил, что почти всегда... за одним исключением: вся сцена экзамена в Гильдии Наемных Убийц была написана "почти что в трансе", безо всяких мыслей типа "а что же будет дальше"...

The Annotated Pratchett File. Творцы заклинаний.
Возможно также, тот факт, что никто не понимает Ксандру (потому что она разговаривает, держа во рту прищепки) - ссылка на мифическую Кассандру, дочь Приама из Трои, которой боги дали дар провидения и проклятье, заключавшееся в том, что никто ей не верил...

The Annotated Pratchett File. Цвет волшебства.
Легко заметить, что во всех последующих книгах серии фигурирует таверна по названием "Залатанный Барабан". В романе "Слой" (Strata) объясняется, почему можно назвать паб "Порванным Барабаном" в первую очередь: "Никто не может его побить"...

Шляпа, полная неба (A Hat Full of Sky)   new!
Нак Мак Фигл - это самая опасная из рас фейри, особенно в пьяном виде. Они любят выпивку, драки и воровство, и украдут все, что не прибито гвоздями, а если что-то все-таки прибито, то и гвозди они украдут тоже...

Опочтарение   
- Продолжу: в ваши обязанности, Мистер Липвиг, будет входить переоборудование и управление почтовыми службами города, подготовка международных посылок, содержание Почтамта и т.д. и т.п...
- Если вы вставите мне в зад метлу, я, вероятно, смогу ещё и полы подметать, - произнёс голос. Моист понял, что это был его голос. В его мозгах царил хаос. Встреча с таким вот, с позволения сказать, посмертием, потрясла его...


Кулинария гномов   
Изготовление и потребление хлеба играло центральную роль в истории гномов. Не случайно, Низкого Короля коронуют на Каменной Лепешке возрастом в полторы тысячи лет, которая - и, это может быть сказано с полной уверенностью - сейчас настолько же съедобна, как и в день выпечки. Определенно, настолько же...

Поваренная книга Нянюшки Ягг (Nanny Ogg's Cookbook) - Пра Этикет   
Здесь то же самое, как с вечерним костюмом для мужчин. Может, он вас и заставляет чуток выглядеть как пингвин, зато и каждый выглядит как пингвин. Очень демократичная вещь вечерний костюм. Надел – и нет разницы между клерком и королем. Ладно, легкие различия есть: королевский будет сидеть, а клерковский могли носить на этой неделе трое других людей, но сама идея никуда не девается...

Последний континент (The Last Continent)   upd!
Люди не живут в Плоском мире, как скажем, и не живут они в остальных мирах множественной Вселенной, не таких рукотворных и более шарообразных. Конечно, планеты могут быть местом, где их тела поглощают чай с бутербродами, но живут они в других мирах, в своих собственных. В мирах, которые витают вокруг их головы...

Thief of Time (Вор Времени)
Маленькая фигура, стоящая около механизма, изящно отсалютовала и лучезарно улыбнулась, если на к ысином черепе может существовать улыбка. Фигурка вытаращила глаза, подобрала балахон и вскарабкалась внутрь механизма...

"Смерть и Что Случается После" (Death and What Comes Next)   эксклюзив!
У Смерти вырвался вздох. «Ой, черт, один из этих», - подумал Смерть. Похоже, речь опять пойдет о квантах. Он терпеть не мог иметь дело с философами. Они всегда каким-то образом пытались ускользнуть от него...

НАУКА ПЛОСКОМИРЬЯ
Плоский мир - действительно плоский, его несёт сквозь пространство на спине огромная черепаха, и он стал источником - на текущий момент - двадцати трёх романов, четырёх карт, энциклопедии, двух мультипликационных фильмов, футболок, шарфов, моделей, значков, пива, украшений, ручек, постеров, и возможно, ко времени выхода этой книги, талька и туалетной воды (если нет, то, вероятно, это только вопрос времени)...

Hogfather (Дед Кабан)
Старшие волшебники Незримого Университета стояли и смотрели на дверь. Ни у кого из них не было сомнения в том, что тот, кто закрыл эту дверь, хотел бы чтобы она и дальше оставалась закрытой. Множество гвоздей удерживало ее в дверном проеме. Плюс к этому, дверь еще была забита досками. И в довершение всего, вплоть до наступления сегодняшнего утра, она пряталась за книжным шкафом, который находился прямо перед ней...

The Truth (Истина)
Большая телега, неожиданно появившаяся из клубов жёлтого тумана, въехала, раскачиваясь, под арку и обдала Колона фонтаном из одной из луж, которые были неотъемлемой и весьма характерной частью анк-морпоркских шоссе...

Цитатник

"Для человека, верящего в Великого Бога Ома, жизнь могла быть очень простой. И нередко - весьма короткой."

"Мелкие Боги"

Рассылка новостей

Мета

Rambler's Top100 Get Firefox! Steppenwolf's Lair Терри Пратчетт

xhtml/css

Партнеры

Портал Цитадель Олмера WWWесь Tolkien по-RUсски Литературная газета Existo Фензин - сайт фантастики и фэнтези

Перейти к навигации