Терри Пратчетт "Последний континент" (The Last Continent)
Ринсвинд привлек внимание по крайней мере еще одного наблюдателя, кроме обитавшего в водоеме, чем бы оно ни было.Смерть хранил жизнеизмеритель Ринсвинда на специальной полочке в своем кабинете, по той же причине, по какой, например, зоологу хотелось бы постоянно наблюдать за особенно интересным образцом.
Жизнеизмерители большинства людей были классической формы, что, как считал Смерть, было совершенно правильно и прекрасно подходило для возложенной на них задачи. Они выглядели как огромные часы для варки яиц, хотя, из-за того, что время, которое они измеряли, было секундами чьей-то жизни, все яйца были в одной корзине.
Песочные часы Ринсвида выглядели как будто бы их сделал стеклодув, сильно икавший в машине времени. Содержавшееся в них количество песка указывало на то, – а Смерть имел достаточно опыта, чтобы делать такие выводы – что Ринсвинд уже давным давно должен был умереть. Но странная кривизна, изгибы и выпуклости стекла с годами становились все сложнее, и частенько получалось так, что песок бежал в обратном направлении или даже по диагонали. Очевидно, на Ринсвинда повлияло такое большое количество магии, так часто против желания его носило по пространству и времени, что он почти нос к носу столкнулся с самим собой, идущим с другой стороны, и поэтому точно определить конец его жизни было так же сложно, как найти на катушке конец прозрачного очень липкого скотча.
Смерть был знаком с концепцией вечного, постоянно возрождающегося героя, воителя с тысячей лиц, но благоразумно воздерживался от комментариев. Он часто встречал героев, как правило, окруженных (а это очень важно) мертвыми телами почти всех своих врагов и с удивлением вопрошавших «Че за хрень тут тока шо случилась?». Даже если и было что-то, что позволяло им после вернуться назад, Смерть не имел к этому никакого отношения.
Но если, размышлял Смерть, такое создание действительно существовало, оно каким-то образом должно было быть уравновешенно вечным трусом, вполне возможно - героем с тысячей быстро удаляющихся спин (или задниц =)). У многих народов есть легенда о бессмертном герое, который однажды вновь восстанет из мертвых, поэтому, вполне взможно, природное равновесие нуждалось в таком, который этого не сделает.
Как бы там ни было на самом деле, в действительности Смерть не имел ни малейшего понятия, когда же Ринсвинд умрет. А это ужасно раздражало существо, которое больше всего на свете гордилось своей собственной пунктуальностью.
Смерть плавно двигался сквозь бархатную тишину своего кабинета, пока, в конце концов, не достиг модели Плоского Мира, если, конечно, это была модель.
Пустые глазницы были направлены вниз.
- ПОКАЖИ, - сказал он.
Драгоценные металы и камни поблекли. Смерть увидел океанские течения, пустыни, леса, дрейфующие, словно стада бедых бизонов, облака...
- ПОКАЖИ.
На живой карте красноватая клякса посреди бушующего океана стала увеличиваться в размерах. Мимо плавно двигались древние горные массивы, песок и скалы пустынь скользнули в сторону.
- ПОКАЖИ.
Смерть смотрел на фигурку спящего Ринсвинда, изредка подрыгивающую ногами.
- ХММ.
Смерть почувствовал, что что-то ползет по его спине. Маленький скелет грызуна в черной мантии на мнгновение задержался у Смерти на плече, прыгнул, приземлился прямо в центре изображения и, возбужденно повизгивая, принялся молотить по нему маленькой косой.
Смерть приподнял Смерть Крыс за капюшон.
- НЕТ, ТАК МЫ ЭТО НЕ ДЕЛАЕМ.
Смерть крыс неистово отбивался.
- ПИСК?
- ПОТОМУ ЧТО ЭТО ПРОТИВ ПРАВИЛ, - сказал Смерть. – ДОЛЖЕН СОБЛЮДАТЬСЯ ЕСТЕСТВЕННЫЙ ПОРЯДОК ВЕЩЕЙ.
Он вновь глянул на картинку, словно озаренный какой-то новой мыслью, и опустил Смерть Крыс на пол. Потом он направился к стене и потянул за шнурок. Далеко-далеко пробил колокол.
Через некоторое время в кабинет с подносом в руках вошел пожилой человек.
- Извините, господин. Я чистил ванну.
- ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ, АЛЬБЕРТ?
- Я имею в виду, именно из-за этого я немного задержался с вашим чаем, сэр, - ответил Альберт.
- ЭТО НЕ ВАЖНО. СКАЖИ МНЕ, ЧТО ТЫ ЗНАЕШЬ ОБ ЭТОМ МЕСТЕ?
Палец Смерти указал на красный континент. Слуга присмотрелся.
- А, это, - он кивнул. – «Террор Инкогнита» - так мы его называли, когда я был жив, хозяин. Никогда там не был. Это все течения, знаете ли. Многих бедных моряков, вместо того, чтобы просто смыть за Край, они выбросили на эти роковые берега [Annotated Pratchett File: Историческая книга Роберта Хьюза «Роковые Берега» описывает колонизацию Австралии Британией и переселение каторжников.], о чем, думаю, моряки неоднократно пожалели. Сухо как у статуи в... Очень сухо, господин, по крайней мере они так говорят. И жарче, чем у дьявола в.... И очень жарко. [Dry as a statue's ti— Very dry, master, or so they say. And hotter'n a demon's joe— Very hot, too.] Но вы же должны были быть там сами?
- О, ДА. НО ТЫ ЖЕ ЗНАЕШЬ, КОГДА ТЫ НАПРАВЛЯЕШЬСЯ В СТРАНУ ПО ДЕЛАМ, СОВСЕМ НЕТ ВРЕМЕНИ ОСМОТРЕТЬ ОКРЕСТНОСТИ.
Смерть показал пальцем на спираль облаков, медленно кружившую вокруг континента, как шакалы около умирающего, но еще способного нанести последний удар льва.
- ОЧЕНЬ СТРАННО, - задумчиво произнес он. – ПОСТОЯННЫЙ АНТИЦИКЛОН. И В ЦЕНТРЕ – ОГРОМНАЯ, НИ РАЗУ НЕ ВИДЕВШАЯ ШТОРМА ЖАРКАЯ СТРАНА, НА КОТОРУЮ НИКОГДА НЕ ПАДАЛА НИ ОДНА КАПЛЯ ДОЖДЯ.
- Хорошее место для отпуска, думаю.
- ПОШЛИ СО МНОЙ.
Вместе с прыгающим по пятам Смертью Крыс, они вошли в огромную библиотеку Смерти, в которой под самым потолком висели облака.
Смерть протянул руку.
- МНЕ НУЖНА КНИГА ОБ ОПАСНЫХ СУЩЕСТВАХ ЧЕТЫРЕИКСА....
Бросив взгляд вверх, Альберт нырнул в укрытие, получив лишь слабый удар, так как предусмотрительно свернулся в клубок.
- АЛЬБЕРТ, Я БЫЛ БЫ ТЕБЕ ПРЕМНОГО БЛАГОДАРЕН, ЕСЛИ БЫ ТЫ ПОДАЛ МНЕ РУКУ, - немного приглушенным голосом сказал Смерть через некоторое время.
Альберт вытащил из огромной кучи и отбросил в сторону несколько здоровенных книг, и в конце концов помог хозяину выбраться наружу.
- Н-ДА... – Смерть взял первую попавшуюся книгу и глянул на название.
- ОПАСНЫЕ МЛЕКОПИТАЮЩИЕ, РЕПТИЛИИ, ПТИЦЫ, РЫБЫ, МЕДУЗЫ, НАСЕКОМЫЕ, ПАУКИ, РАКООБРАЗНЫЕ, ТРАВЫ, ДЕРЕВЬЯ, МХИ И ЛИШАЙНИКИ ТЕРРОР ИНКОГНИТА, - прочитал он на корешке книги. – ТОМ 29 Ц. АХ, ДА. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ, ЯСНО.
Он глянул на прислушивающиеся полки.
- НАВЕРНО, БЫЛО БЫ ПРОЩЕ, ЕСЛИ БЫ Я ПОПРОСИЛ СПИСОК БЕЗВРЕДНЫХ СУЩЕСТВ УПОМЯНУТОГО КОНТИНЕНТА?
Они подождали.
- ПОЛУЧАЕТСЯ, ЧТО....
- Подождите, хозяин. Вот он. – Альберт указал на что-то белое, лениво кружащееся в воздухе.
В конце концов Смерть потянулся и поймал малюсенький кусочек бумаги. Внимательно прочитав, он перевернул листок чтобы посмотреть, нет ли еще чего на другой стороне.
- Позвольте мне? – попросил Альберт.
Смерть протянул бумажку слуге.
- «Несколько овец», - вслух прочитал Альберт. – Ладно, похоже тогда лучше провести недельку у моря.
- КАКОЕ ЗАНИМАТЕЛЬНОЕ МЕСТО, - произнес Смерть. – СЕДЛАЙ ЛОШАДЬ, АЛЬБЕРТ. УВЕРЕН, ЧТО Я СКОРО ПОНАДОБЛЮСЬ.
- ПИСК, - сказал Смерть Крыс.
- ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ?
- Он сказал – «Не беспокойтесь», хозяин, - уточнил Альберт.
- НЕ МОГУ СЕБЕ ПРЕДСТАВИТЬ ПОЧЕМУ.
Цветущий букет тишины затопил город, когда Старый Том решительно не пробил четыре.
По коридору, грохоча тележкой, прошествовало несколько слуг. Аркканцлер сдался. Ранний завтрак был в пути.
Чудакулли опустил свою линейку.
- Давайте попробуем еще, - он высунулся из окна и подобрал с песка теплую от солнца ракушку, вернулся обратно в ванную и направился к двери около окна.
Она вела в сырой, заросший мохом световой колодец, по которому на эти мрачные этажи пробирался подержанный грязный свет. Даже снег, за исключением нескольких снежинок, не проникал так глубоко.
С другой стороны окно, в свете, льющемся из двери, мерцало, как пруд очень черной нефти.
- Хорошо, Декан, - сказал он. – Ну-ка, ткни сюда посохом. Теперь пошевели им.
Волшебники разглядывали слегка волнующуюся поверхность, из которой должна была торчать, по крайней мере, пара футов твердого дерева.
- Так, так, так, - Аркканцлер вернулся обратно в комнату. – Вы знаете, я никогда такого не видел.
- А вы помните ботинки Аркканцлера Бьюдли? – промычал Главный Философ, жуя ухваченный с тележки кусок холодной баранины. – Однажды он ошибся, и такая штука открылась у него в левом ботинке. Очень коварная вещь. Вряд ли ты можешь отправиться на прогулку с одной ногой в другом измерении.
- Н-да, наверно, - Чудакулли, разглядывая тропический пейзаж, задумчиво скреб подбородок ракушкой.
'Can't see what you're treading in, for one thing,' said the Senior Wrangler.
- Однажды такая открылась в одном из подвалов, сама собой, - вспомнил Декан. – Просто круглая черная дыра. Все, что в нее совали, исчезало. В конце концов старый Аркканцлер Ветровоск приспособил ее под уборную.
- Весьма практично, - все еще задумчиво произнес Чудакулли.
- Мы тоже так думали, пока мы не нашли такую же на чердаке. Оказалось, что это другая сторона той же дыры. Уверен, мне не обязательно описывать, что мы увидели.
- Я никогда о таких не слышал, - произнес Думминг. – Они открывают поистине удивительные возможности!
- Вск говорят так, когда впервые о них слышат, - возразил Главный Философ. – Когда ты пробудешь волшебником так же долго, как я, мой мальчик, ты поймешь, что как только ты находишь что-то, предоставляющее поразительные возможности для улучшения условий человеческого существования, лучше всего забыть об этом и сделать вид, что ничего не произошло.
- Но если сделать так, чтобы одна откылась над другой, то можно бросить что-нибудь в нижнюю дыру, оно выйдет из верхней дыры и снова провалится в нижнюю... Оно достигнет головокружительной скорости, и количество генерируемой энергии будет...
- Почти то же случилось в том случае с подвалом и чердаком, - Декан схватил с тележки холодную куриную ножку. – К счастью, существует трение воздуха, вот что я скажу.
Думминг осторожно протянул руку в окно и почувствовал солнечный свет.
- И никто их никогда не изучал? – Спросил он.
Главный Философ пожал плечами.
- Изучал что? Это всего лишь дыры. Много магии в одном месте – и оно как будто проваливается сквозь мир, как горячий стальной шарик сквозь свиной жир. Если оно достигает конца чего-нибудь, то в итоге вроде как его заполняет.
- Точки напряжения пространственно-временного континуйнуйн..уума, - выговорил Думминг. – Этому можно найти сотню применений...
- Ага, точно. Теперь понятно, почему наш Печальноизвестный Профессор всегда щеголял загаром, - произнес Декан. – А я ведь чувствовал, что он жульничает. Что бы можно было добраться до Географии, необходимо приложить большие усилия – она не должна находиться прямо в твоем окне, вот что я имею в виду. Ее нельзя постигнуть просто подглядывая из Университета.
- Ну, он так на самом деле и не делал, - возразил Главный Философ. – Он просто-напросто немного увеличил свой кабинет.
- Как вы думаете, может быть это ИксИксИксИкс? – вставил Декан. – Совершенно определенно, пейзаж выглядит незнакомо.
- Ну-у-у, там есть море. – ответил Главный Философ. – Но можно ли сказать, что оно на самом деле обрамляет?
- Оно всего лишь...эээ... плещется.
- От моря, которое обрамляет что-нибудь ожидаешь, что оно будет выглядеть более, эээ.... бурным, - сказал Преподаватель Современного Руносложения. – Вы понимаете, да? Громоподобно рокочущие волны и так далее. Определенно дающее понять всем, что оно обрамляет этот берег, и лучше бы вы относились к нему с должным уважением.
- Я думаю, что мы должны выйти и все выяснить, - предложил Думминг.
- Если мы это сделаем, обязательно случится что-нибудь ужасное, - мрачно изрек Главный Философ.
- Но с Казначеем ничего не случилось, - возразил Чудакулли.
Волшебники столпились у окна. В морском прибое стояла фигура в закатанной до колен мантии. У нее над головой кружили птицы, а на заднем фоне покачивались пальмы.
- Елки-палки, он, наверное, выскочил, когда мы не видели. – сказал Главный Философ.
- Казначе-е-ей! – завопил Чудакулли.
Фигура не обратила на крик никакого внимания.
- Знаете, я не хочу создавать никаких проблем, - Заведующий Кафедрой Беспредметных Изысканий бросил тоскливый взгляд на залитый солнцем пляж, - но в моей спальне ужасно холодно, а в последнюю ночь моя подушка покрылась инеем. Я не вижу никакого вреда в маренькой прогулке в теплоте.
- Мы здесь, чтобы помочь Библиотекарю! – отрезал Чудакулли. Из книги под названием «У-ук» доносились слабые всхрипы.
- Вот именно! Бедному парню будет гораздо лучше там, среди деревьев.
- Ты имеешь в виду, что мы можем повесить его на ветку? – спросил Аркканцлер. – Он все еще История У-ук.
- Ты знаешь, что я имею в виду, Наверн. День на берегу моря для него будет лучше, чем ....эээ... день на берегу моря, в чистом виде. Давай пошли туда, я замерзаю.
- Ты с ума сошел? Там могут быть ужасные монстры! Посмотри на этого бедного парня в прибое. Да это море, совершенно точно, просто кишит....
- Акулами, - вставил Главный Философ.
- Правильно! – кивнул Чудакулли. - И....
- Барракудами, - снова перебил его Главный Философ, – марлинами , меч-рыбами... Мне кажется, это место где-то возле Края. Рыбаки говорят, там есть рыбы, которые запросто могут отхватить тебе руку.
- Правильно, правильно..... – повторил Чудакулли изменившимся тоном. Изменение в голосе Наверна было хоть и совсем маленьким, но существенным. Все знали о высушенных рыбах, висевших у него на стенах. Аркканцлер Чудакулли охотился бы на что угодно. Единственный петух, все еще кукарекавший в радиусе двухсот метров от Университета, делал это спрятавшись под телегу.
- А эти джунгли, - фыркнув, продолжил Главный Философ, - на мой взгляд ужасно опасны. Там может встретиться что угодно. Смертоносное. Тигры, и гориллы, и слоны, и ананасы. Я бы близко к ним не подходил. Тут ты прав, Аркканцлер. Лучше мерзнуть здесь, чем посмотреть в глаза какому-нибудь бешенному людоеду.
Глаза Чудакулли светло горели .
- Тигры, а? – сказал Чудакулли, задумчиво поглаживая бороду. Внезапно выражение его лица поменялось. – Ананасы?
- Смертельно опасны, - твердо повторил Главный Философ. – Один из них добрался до моей тетушки - мы просто не смогли его от нее оторвать. Я, конечно, сказал ей, что ананасы так не едят, но разве ж она меня слушала?
Декан покосился на Аркканцлера. Это был взгляд человека, который тоже не желал провести еще одну ночь в холодной спальне и внезапно выяснил, как же это можно изменить.
- Я за, Наверн, - он зевнул, как плохой игрок в покер. – Чтобы я полез в какую-то дыру в пространстве на какой-то теплый пляж у моря, кишащего огромными рыбами, рядом с джунглями, полными охотничих трофеев? Не-ет, не знаю, как ты, Аркканцлер, а я лучше отправлюсь обратно в свою замерзающую постель.
- Я думаю..., - начал было Чудакулли.
- Да?
- Моллюски, - Главный Философ покачал головой. – Выглядит, прям как пляж для нечистой силы. Только спросите моего кузена. Хотя сначала придется найти хорошего медиума. Они не должны сочиться зеленым, говорил я. Они не должны пузыриться, сказал я ему. Но разве же он меня слушал?
Аркканцлер был сейчас как раз среди тех, кто не слушал.
- Вы думаете, что Библиотекаря как раз надо бы туда отнести? – спросил он. – Немного тонизирующего для бедного старого парня - пару часиков под тем солнцем?
- Но я подозреваю, что мы должны быть готовы защищать его, а, Аркканцлер? – невинно вопросил Декан.
- Ну да, конечно, об этом я на самом деле и не думал, - ответил Чудакулли. – Точно, очень важный пунктик. Надо бы захватить с собой мой пятисотфунтовый лук с бронебойными стрелами, и мой домашний комплект для набивки чучел. И все десять удочек. И четыре ящика с рыболовными снастями. И большие весы.
- Правильно мыслишь, Аркканцлер, - сказал Декан. – Может ему захочется искупаться, когда он почувствует себя лучше.
- В таком случае, - произнес Думминг, - думаю, что мне надо взять таумодалит и свои блокноты. Жизненно важно выяснить, где мы. Вполне возможно, что это ИксИксИксИкс. Выглядит очень чуждым.
- Думаю, захвачу-ка я лучше свой пресс для пресмыкающихся и свой гербарий, - сказал Заведующий Кафедрой Беспредметных Изысканий. – Держу пари, эти растения нам о многом расскажут.
- А я определенно постараюсь изучить нравы всех носящих набедренные травяные повязки дикарей в округе, - глаза Декана блестели, как у заправского газонокосильщика.
- Ну а ты? - Чудакулли обратился к Преподавателю современного руносложения.
- Я? Ну, э-э-э... – Профессор Современного Руносложения удивленно воззрился на неистово кивающих головами коллег. – Э-э-э... ну, это было бы хорошей возможностью заняться чтением.
- Правильно, - сказал Чудакулли. – Потому что мы не делаем, я хочу, чтобы все это поняли, мы не делаем этого для своего собственного удовольствия, это погятно?
- А как же тогда Главный Философ? – ядовито осведомился Декан.
- Я? Получать удовольствие от этого? Да там могут быть даже креветки. – печально ответил Главный Философ.
Чудакулли колебался. Остальные волшебники неопределенно пожимали плечами, когда он смотрел на них.
- Слушай, дружище, - наконец произнес он. – Думаю, я все понял насчет этих моллюсков. И я даже могу представить себе, что случилось с твоей бабушкой и ананасом...
- ...тетушкой...
- ... твоей тетушкой и ананасом, но... Что такого смертельно опасного в креветках?
- Ха, а как тебе нравиться ящик креветок, падающий на твою голову с крана? – ответил Главный Философ. – Моему дяде не понравилось, скажу я тебе.
- Хорошо, думаю, что я понял. Важный совет по безопасности, - многозначительно произнес Чудакулли. – Избегайте любых ящиков. Ясно? Но мы здесь не в отпуске! Всем понятно?
- Абсолютно, - хором ответили волшебники.
Они все его поняли.
Перевод - Valek